LOS TRADUCTORES AUTOMÁTICOS EN INTERNET Y LA ENSEÑANZA DE IDIOMAS

Autores/as

  • Carlos Rivas

Palabras clave:

sociedad de las tecnologías de la información, la comunicación, traducción automática, traducción en línea

Resumen

El propósito de este ensayo es proporcionar pautas orientadoras a eventuales investigaciones sobre la influencia presente y futura de los traductores automáticos en línea (vía Internet) en la enseñanza de idiomas en los dos subsistemas educativos establecidos en la Ley Orgánica de Educación en Venezuela. Se fundamenta en dos aspectos que se observan en relación a esta aplicación tecnológica: por un lado el aumento constante y sostenido de usuarios, debido al fácil acceso a la misma y, por el otro lado, la mayor y mejor exactitud en los resultados que se obtienen. Para ello, en primer lugar, se realiza un análisis crítico del contexto social  actual, acuñando el concepto de “sociedad de las tecnologías de la información y la comunicación”. En segundo lugar, se expone el punto relacionado con la aparición de los traductores automáticos en la Internet y su influencia presente y potencial en la enseñanza de lenguas extranjeras. En tercer lugar se hace una valoración de los constructos teóricos que deberían ser abordados dentro del marco de este tema en eventuales investigaciones. En cuarto lugar, se proponen los posibles aspectos a considerar en los procesos investigativos, los cuales van desde información puramente estadística hasta la toma de decisiones, en cuanto a  políticas educativas relacionadas con el currículo. Por último, se exponen reflexiones finales relacionadas con el alcance potencial del la aplicación tecnológica objeto este ensayo y su incidencia en la labor del docente.

Descargas

Publicado

2024-05-14

Cómo citar

Rivas, C. . (2024). LOS TRADUCTORES AUTOMÁTICOS EN INTERNET Y LA ENSEÑANZA DE IDIOMAS. Scientiarium, (1). Recuperado a partir de https://investigacionuft.net.ve/revista/index.php/scientiarium/article/view/1331

Número

Sección

Ensayos

Categorías